Divvalodu pirmsskolas izglītības kartes

Nosūtīt pieprasījumu
Divvalodu pirmsskolas izglītības kartes
Informācija
Šīs bilingvālās pirmsskolas izglītības kartes galvenokārt ir paredzētas bērniem vecumā no 0 līdz 7 gadiem. Kā bilingvāls mācību līdzeklis tie tiek ražoti, izmantojot attēlu un teksta kombināciju ar bilingvālām atsaucēm, lai palīdzētu bērniem nostiprināt bilingvālo vārdu krājumu un uzlabot viņu kognitīvās spējas. Ražošanas laikā mēs izvēlamies baltu kartonu, kas sver vairāk nekā 300 g, un izmantojam laminēšanas procesu, lai padarītu to ūdensizturīgu un viegli tīrāmu. Malas ir noapaļotas, lai nesaskrāpētu mazu bērnu rokas. Tintei izvēlamies videi draudzīgu sojas tinti, lai nodrošinātu bērnu drošību drukas procesā.
Produktu klasifikācija
Mācību kartes
Share to
Apraksts
Bilingual early education cards

 

Eksportam ir pieejamas bilingvālās agrīnās izglītības kartes. Kā populārs izglītības kartīšu veids eksporta tirgi ir Eiropa, Ziemeļamerika, Dienvidaustrumāzija, Tuvie Austrumi un citi reģioni. Tomēr, tā kā šie ir produkti bērniem, dažādiem mērķa tirgiem ir atšķirīgas prasības. Kvalitātei ir jāatbilst šīm prasībām attiecībā uz eksportu, un šīs prasības atšķiras atkarībā no tirgus.

Ziemeļamerikas tirgus: Amerikas Savienotajās Valstīs bērnu produktiem ir ļoti augstas prasības. Ir nepieciešami CPC sertifikāti, un gatavajiem produktiem ir jāiztur ASTM F963-17 testēšanas standarts. Piemēram, svina saturam ir jābūt mazākam par 100 ppm vai vienādam ar to, un sešu veidu ftalātu saturam ir jābūt mazākam vai vienādam ar 0,1%. Produktiem ir arī skaidri jānorāda piemērojamais vecums un jāiekļauj satura izklāsts, lai atvieglotu lietotāju atlasi. Vides aizsardzības ziņā mēs kā profesionāls ražotājs noteikti varam apmierināt lietotāju vajadzības, un saturu var pielāgot.

Eiropas tirgus: pastāv stingras prasības attiecībā uz bilingvālo pirmsskolas izglītības karšu materiāliem un saturu. Materiāliem un tintēm jābūt videi draudzīgām. Attiecībā uz sojas tintēm ir jāizvairās no kaitīgām vielām, piemēram, fluorescējošiem balinātājiem. Divvalodu tulkojumiem jābūt precīziem, un saturs ir jāpielāgo atbilstoši mērķa tirgum. Neatkarīgi no tā, uz kuru valsti tas tiek eksportēts, tam ir jāatbilst lietotāju vajadzībām.

 

 
 

Divvalodu agrīnās izglītības kartēm ir lielas priekšrocības bērnu agrīnajā izglītībā. Tomēr jebkurš produkts ir jāizmanto zinātniski, nevis akli. Ja kurss nav piemērots bērniem, tas var izraisīt bērniem nepatiku mācīties, no kā jāizvairās.

 

Izvairieties no šīm kļūdām:

Mazākiem bērniem spēle ir pievilcīgāka nekā mācīšanās. Tāpēc izvairieties piespiest bērnus iegaumēt mācību procesā. Neuzdodiet tādus jautājumus kā "Vai esat to iegaumējis?" vai "Kā tu saki šo vārdu?" lai novērstu pretestību. Tā vietā pastipriniet atmiņu, jautājot, vai darbība ir jautra. Izvairieties no ilgstošām mācību sesijām un nodrošiniet līdzsvaru starp darbu un atpūtu. Pārliecinieties, ka mācīšanās ir saistīta ar reālo dzīvi un ir saistīta ar autentiskiem scenārijiem, kas atvieglos iegaumēšanu.

 
 

Galvenā loģika:

Mācīšanās bērniem nav vienkārša lieta. Saprast var būt viegli, bet iegaumēt ir grūtāk. Tāpēc mums vajadzētu ļaut bērniem skatīties attēlus un rīkoties. Tāda paša veida vārdu krājumam mēs to varam atkārtot 3-5 dienas. Mēs varam paplašināt teikumus, izmantojot vārdu krājumu, un iekļaut jaunas un jautras lietas, lai palīdzētu bērniem saprast. Pat ja bērni mācās lēni, mums ik pa laikam vajadzētu viņus iedrošināt un ļaut viņiem mīlēt izpēti.Iemācītais regulāri jāpārskata; pretējā gadījumā jūs varat to aizmirst.

 
 

Vecāku{0}}mijiedarbība ar bērnu:

Mācīšanās var būt nogurdinoša, un bērni, tikko ienākuši šajā pasaulē, vēlas uzzināt vairāk par jaunām lietām. Tāpēc mēs kā vecāki varam iekļaut kartītes spēlēs, lai bērniem patiktu mācīties rotaļājoties. Piemēram, vecāki var pateikt vārdus saviem bērniem, un bērni var atrast atbilstošās kartītes bilingvālās agrīnās izglītības kartītēs un tās izskaidrot. Vai arī mēs varam spēlēt stāstu stafetes spēli, kurā vecāki un bērni katrs stāsta viens ar otru saistītu stāstu, tādējādi uzlabojot vārdu atmiņu.

 
 

Uzmanība detaļām:

Uzmanība detaļām: Agrīnās bērnības izglītībai vajadzētu virzīties no vienkāršas uz sarežģītu, sākot ar ikdienas vārdu krājumu, piemēram, ķermeņa daļām, ģimenes locekļiem un mājdzīvniekiem. Pēc tam iekļaujiet scenārijus mācību procesā kopā ar savu bērnu. Pirmsskolas izglītības laikā izvairieties dot vairāk nekā piecas kartītes vienlaikus, jo tas var mulsināt bērnu un kavēt iegaumēšanu. Arī agrīnā bērnības izglītība ir jāorganizē elastīgi. Kad atklājat, ka jūsu bērns ir nelaimīgs vai viņam ir grūtības koncentrēties, varat apturēt mācīšanos. Kad jūsu bērnam ir lielāka interese, varat ļaut viņam mācīties vēl kādu laiku.

 

 

Bilingvālās pirmsskolas izglītības kartes ir būtiskas ģimenēm, kurām ir svarīga agrīna pirmsskolas izglītība. Tomēr daudzi vecāki ziņo, ka, iegādājoties tos, ir saskārušies ar daudzām problēmām, kas noved pie sliktas pieredzes. Lietotājiem ieteicams iegādāties no profesionāliem ražotājiem, nodrošinot kvalitāti un ātrāku piegādi. Tālāk ir norādītas izplatītākās problēmas.

Bīstamība veselībai: iegādātajām kartēm ir asa smaka, un papīrs ir viegli saplēsts. Galvenais iemesls ir tas, ka materiāli neatbilst prasībām un tintei nav vides sertifikāta.
Drošības riski: kartei ir asas malas un tā ir pārāk maza. Ražošanas laikā netika ņemts vērā mērķa lietotāju vecums. Tika ievērota tikai estētika un pārnesamība, kas ir nepareizi. Tas jāanalizē no praktiskā viedokļa.

Nepiemērots vārdu krājums: šī ir satraucošākā problēma ar bilingvālajām agrīnās izglītības kartēm. Vārdu krājums ir neskaidrs un grūti savienojams ar reālo dzīvi. Šajā gadījumā mums vispirms jālūdz ražotājam izveidot paraugu. Tikai pēc tam, kad tas atbilst prasībām, mums vajadzētu turpināt masveida ražošanu, lai nodrošinātu, ka vārdu krājums atbilst prasībām.

Populāri tagi: bilingvālās agrīnās izglītības kartes, Ķīnas bilingvālās agrīnās izglītības karšu ražotāji, piegādātāji, rūpnīca

Nosūtīt pieprasījumu